==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་བདུན་བཀའ་སྲུང་ལས་མགོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།
ཟབ་བདུན་བཀའ་སྲུང་ལས་མགོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།
ཟབ་བདུན་བཀའ་སྲུང་ལས་མགོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔
ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ལས་མགོན་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་འདོད་ན༔ དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ སྟེགས་བུ་བརྩེགས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི༔ དབུས་སུ་དུར་ཁྲོད་རོ་རས་ལ༔ ཁྲག་ཆེན་དག་གིས་བྲིས་པའི་སྐུ༔ གྲི་སྙིང་དང་ནི་ནལ་བུའི་སྙིང་༔ སྔགས་བྱང་བླ་རྡོ་ཐུན་རྫས་བཤམ༔ མདའ་དར་ནག་པོ་མེ་ལོང་ཅན༔ ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་གཏོར་མ་བཤམ༔ མཆོད་པ་སྤྱན་གཟིགས་ཅི་འབྱོར་བཀྲམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚོགས་བསགས་ཤིང་༔ བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅོད་མཆོད་བྱིན་བརླབ༔ རྟེན་རྣམས་མགོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ༔ སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་དང་བྷྱོ༔ སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལ༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཕོག༔ སྔགས་ནི་བྱང་སེམས་རང་བཞིན་ཅན༔ ཡབ་ཡུམ་ཞལ་གསང་བརྒྱུད་པས་བསྐོར༔ སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་དྲན་པ་དང་༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཉམས་འབར་ནས༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་བ་དང་༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བསམ༔ གྲུབ་ནས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་ནས་ཀྱང་༔ རྟེན་ལ་བསྟིམ་ཞིང་བསྔོ་བ་བྱ༔ ཞག་བདུན་བརྩམས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་མགོན་སྒྲུབ་པའི་
ཕྲིན་ལས་ནི༔ མདུན་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས༔ བྷྲཱུྃ་ལས་ཐོད་མཁར་གྲུ་གསུམ་ནང་༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལྟེ་བ་ལ༔ པདྨ་ཉི་མར་དགྲ་བགེགས་སྟེང་༔ ཧཱུྃ་ལས་སྲས་མཆོག་ནག་པོའི་སྐུ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ བེར་ནག་གསོལ་ཞིང་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ གྲི་གུག་དང་ནི་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༔ བདུད་རྟ་ནག་པོ་རླུང་གཤོག་འཆིབ༔ དེ་ཡི་པང་དུ་རེ་མ་ཏི༔ མེ་ལོང་དང་ནི་ཕུར་པ་འཛིན༔ གཡང་གཞི་རེ་ལྡེའི་ཤམ་ཐབས་སོགས༔ མ་མོ་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཐབས་ཤེས་བདེ་སྟོང་འཁྲིལ་སྦྱོར་གྱིས༔ མེ་རླུང་འཁྲུགས་པའི་ཀློང་དུ་གསལ༔ ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ༔ རང་འདྲའི་ཡབ་ཡུམ་རྟ་ཞོན་བཞི༔ དྲེལ་ཞོན་རྣམས་ཀྱང་ཆ་ལུགས་རྫོགས༔ གཟའ་ཀླུ་བདུད་བཙན་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྤྱན་དྲངས་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་གནས་མཆོག་དམ་པ་དང་༔ གསང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་གཙུག་ལག་ཁང་༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད

【汉语翻译】
甚深七法教敕护法事业怙主之修法，秋吉林巴著。
甚深七法教敕护法事业怙主之修法，秋吉林巴著。
甚深七法教敕护法事业怙主之修法正文。
向黑汝嘎顶礼！具足誓言之瑜伽士，若欲亲近并修持事业怙主，于尸林燃烧之胜地中，搭建台座并绘制坛城，中央于尸林之尸布上，以大血书写身像，短剑心和那布的心，咒语纸条、命石、托付物陈设，具有镜子的黑色箭幡，以血肉装饰朵玛陈设，供品、眼施等力所能及陈设，皈依、发心、积累资粮，驱逐邪魔、遮断界限、供养加持，诸所依观想为怙主之坛城，迎请、供养、赞颂如法行，玛哈嘎拉父母，心间日上吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和 བྱོ，各自以咒语围绕之，以自心之光芒照射，咒语乃菩提心自性，父母口诀秘密传承围绕，忆念往昔之誓言，与大乐之觉受炽燃，赐予一切之成就，以及成办一切之事业而作意，成就后从成就催请，于所依融入并作回向，若能精进七日则能成就，萨玛雅！向黑汝嘎顶礼！母怙修持之，事业是，于前方大尸林中央，从བྷྲཱུྃ་中于颅器三角内，八辐轮之中央，莲花日垫上仇敌魔障之上，从ཧཱུྃ་中化为殊胜黑子身，深蓝色一面二臂，身着黑氅尸林装，持钺刀和颅血，骑乘黑色魔马具风翅，其怀抱里玛热提，持镜子和橛，护身符、瑞堆之围裙等，以母之嬉戏装扮严饰，以方便智慧乐空交融，于火风交织之界中明观，外围八辐轮之上，自相同之父母骑马四位，骑骡者等也装束圆满，曜、龙、魔、赞为使者役使，三处以嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）、吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字印记，从中放光迎请观想，吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！于密严胜地以及，桑钦任运主拉康，八大尸林

【英语翻译】
The Sadhana of the Zab Dun Ka Sung Las Gon, by Chokgyur Lingpa.
The Sadhana of the Zab Dun Ka Sung Las Gon, by Chokgyur Lingpa.
The Sadhana of the Zab Dun Ka Sung Las Gon is present.
Homage to Heruka! If a yogi with samaya wishes to propitiate and accomplish the Las Gon, in a supreme charnel ground ablaze, construct a platform and draw a mandala, in the center on a charnel ground corpse cloth, write the form with great blood, dagger heart and the heart of a nalbu, mantra slips, life stone, entrusted substances are arranged, a black arrow banner with a mirror, a torma adorned with flesh and blood is arranged, offerings, eye offerings, whatever is available is displayed, taking refuge, generating bodhicitta, accumulating the gathering, dispelling obstacles, cutting boundaries, offering blessings, contemplate the supports as the mandala of the Gonpo, invite, offer, praise, perform in the proper manner, Mahakala yab-yum, in their hearts on the sun Hum (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and Bhyo, each surrounded by their respective mantras, strike with the light from your own heart, the mantra is the nature of bodhicitta, the yab-yum are surrounded by the secret lineage of oral instructions, remembering the previous vows, and blazing with the experience of great bliss, think of bestowing all siddhis, and accomplishing all activities, having accomplished, urge the siddhis, dissolve into the support and dedicate, if you strive for seven days, it will be accomplished, Samaya! Homage to Heruka! The activity of the Ma Gon practice is, in front in the center of a great charnel ground, from Bhrum in a triangular skull cup, in the center of an eight-spoked wheel, on a lotus sun cushion above enemies and obstacles, from Hum (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) transforms into the supreme black son's form, dark blue one face two arms, wearing a black cloak and charnel ground attire, holding a curved knife and skull blood, riding a black demon horse with wind wings, in his lap Remati, holding a mirror and a phurba, amulet, Re De's apron, etc., adorned with the attire of a mother's play, with skillful means bliss-emptiness intertwined, visualize clearly in the space where fire and wind intermingle, on the outer eight-spoked wheel, four yab-yum riding horses like oneself, those riding mules are also complete with attire, planets, nagas, demons, and tsen are sent as messengers, the three places are marked with Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿), and Hum (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), from which light radiates, think of inviting, Hum (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! In the supreme pure land of Ogmin, and the Sangchen Lhundrup Tsuklakhang, the eight great charnel grounds

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་རྣམས་ནས༔ མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཚིག་མགོན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལི་ཨེ་
ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིང་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་ཡིས༔ དབང་བསྐུར་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་བསམ༔ པདྨ་ཉི་མའི་གདན་ལ་གཞུགས༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་བར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཧཱུྃ༔ དབང་པོའི་མེ་ཏོག་ཚིལ་ཆེན་གསུར༔ ཞུན་ཆེན་མར་མེ་ཁྲག་མཁྲིས་དྲི༔ ཤ་རུས་ཞལ་ཟས་རྐང་གླིང་སྒྲ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩི་སྨན༔ རཀྟ་ཤ་ཆེན་ལང་ལིང་བཅས༔ བཟའ་བཅའི་གཏོར་མ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཁོར་བཅས་མཆོད༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་ནས་ཤབྡ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་མ་ཧཱ་ཏ་ན་གྷ་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ གཏུམ་ཆེན་དུས་མཐའི་མུན་ལྟར་གཏིབས་པའི་སྐུ༔ སྲིན་པོ་ཁྲོས་འདྲ་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས༔ སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ནི་ཉི་ལྟར་འབར༔ སྨ་ར་སྨིན་མ་རལ་པ་ཁམ་ནག་འཁྲུགས༔ ཐོད་སྐམ་རིན་ཆེན་ལྔ་ཡིས་དབུར་བརྒྱན་ཅིང་༔ སྦྲུལ་ནག་རལ་པ་ནག་པོས་ས་གཞི་ཁྱབ༔ ལྟག་ན་སྤྱན་གཅིག་མ་མོ་དབང་དུ་སྡུད༔ གཡས་པས་གྲི་གུག་དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་གཅོད༔ གཡོན་པས་བྷཉྫ་དམ་ཉམས་སྙིང་ཁྲག་འཐུང་༔ དར་ནག་བེར་བརྩེགས་
གསེར་རྐེད་མི་ལྤགས་བཅིངས༔ དམག་རྫོང་ཆེན་པོ་བེང་ཕུར་རྐེད་ལ་བཙུགས༔ སག་ལྷྭམ་ཡུ་རིང་གསོལ་ནས་རོལ་སྟབས་ཀྱིས༔ བདུད་རྟ་བཅིབས་ནས་གླིང་བཞི་ཁྱབ་པར་རྒྱུག༔ གར་བསྐུལ་ས་རུ་མི་རོ་རགས་སུ་བརྩེགས༔ ཟློག་པས་མི་བཟློག་སྔགས་ཟློག་མཁན་གྱི་གཤེད༔ མ་མོ་དྲེགས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཚོགས་དཔོན་མཛད༔ དཔལ་མགོན་ནག་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བྷྱོ༔ དེ་ཡི་ཡུམ་མཆོག་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ནི༔ རྨ་བྱ་སེང་གེ་སྦྲུལ་གྱིས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་ཅན་རེ་ལྡེའི་ཤམ་ཐབས་གསོལ༔ སྣང་སྲིད་རབ་གསལ་མེ་ལོང་ཕུར་པ་འཛིན༔ ལྟེ་བའི་ཐད་ནས་ཉི་མ་ཟླ་བ་ཤར༔ ཞབས་གཉིས་འཁྲིལ་བས་མཁའ་གསང་ཡབ་ལ་སྟོབ༔ ཁྱོད་ནི་བདུད་ཀྱི་ལྕམ་ལ་གཤིན་རྗེའི་ཡུམ༔ ནད་ཀྱི་བདག་མོ་སྨན་གྱི་གཙོ་མོ་མཛད༔ དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ བཀའ་སྡོད་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལྕམ་དྲལ་བརྒྱད༔ ཡང

【汉语翻译】
从彼等处，迎请玛哈嘎拉兄妹眷属，祈请智慧怙主降临，祈请誓言怙主降临，祈请事业怙主降临，祈请吉祥天母降临，祈请傲慢八部降临。ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལི་ཨེ་（藏文，श्री महाकाल काली ए，śrī mahākāla kālī e，吉祥大黑天，黑女神，唉！）ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིང་ཛ（藏文，आ रल्लि ह्रीं जः，ā ralli hrīṃ jaḥ，啊 惹里 吽 匝！）ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ（藏文，जः हुं वं होः，jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，匝 吽 旺 吼！）如来五部作灌顶，思维五部为首作庄严，安住莲花日轮之座，莫忘昔日之誓愿，身语意处作顶礼。吽！权势之花燃大脂，融化酥油灯血胆汁，血肉骨骼食物腿骨号，色声香味触法供品陈，八万根本药合成甘露，血肉大肉拌合兰灵，不可思议食物之朵玛，以合解脱秘密之供云，供养玛哈嘎拉及眷属。嗡 ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་ནས་ཤབྡ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་མ་ཧཱ་ཏ་ན་གྷ་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！吽！法界之中悲心现忿怒身，如末劫黑暗般深邃之身，如罗刹忿怒般张口龇牙，三身智慧之眼如日般闪耀，胡须眉毛头发棕黑色交杂，以五干颅珍宝为首作庄严，黑蛇黑发遍布大地，后脑一眼摄伏众母，右手持钺刀断敌命根，左手持颅器饮毁誓者心血，黑绸缎层叠，黄金腰带人皮束，腰间插着战旗大鹏橛，脚穿长筒靴，以嬉戏之姿，骑着魔马遍布四大部洲，舞动身姿，尸体堆积如山，以逆遮无法遮，乃是逆遮咒语者之死神，作为傲慢众母之首领，向吉祥黑怙主您顶礼赞叹。བྷྱོ（藏文，भ्यो，bhyo，惊叹词）！其之母尊乃是世间之女王，以孔雀狮子蛇为首作庄严，身着尸陀林之装束，穿着瑞丽之裙，手持照亮显有之明镜橛，从肚脐处升起日月，双足交缠赐予虚空秘密之父，您乃魔之姊妹及阎罗之母，乃是疾病之主母及医药之主尊，向吉祥天母之身顶礼赞叹。吽！

【英语翻译】
From those places, invite the retinue of the Mahakala siblings. Please come, Wisdom Protector! Please come, Samaya Protector! Please come, Action Protector! Please come, Glorious Goddess! Please come, Arrogant Eight Classes! SHRI MAHAKALA KALI E (Tibetan, श्री महाकाल काली ए, śrī mahākāla kālī e, Auspicious Great Black One, Black Goddess, Ah!) A RALLI HRING DZA (Tibetan, आ रल्लि ह्रीं जः, ā ralli hrīṃ jaḥ, Ah Ralli Hrim Dza!) DZA HUM BAM HO (Tibetan, जः हुं वं होः, jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Dza Hum Vam Hoh!) The Five Buddha Families bestow empowerment, contemplate the Five Families adorning the head. Seated upon a lotus and sun cushion, without forgetting your previous commitments, I prostrate to your body, speech, and mind. HUM! Burn the great fat of the powerful flower, melt the great butter lamp with blood and bile scent, flesh and bones as food, the sound of the leg bone flute, forms, sounds, smells, tastes, tangible objects, and dharmas. Eight thousand roots combined into amrita medicine, rakta, great flesh, and lang ling included. Unthinkable food torma, with the clouds of secret offerings of union and liberation, I offer to Mahakala and his retinue. OM SHRI MAHAKALA KALI SAPARIWARA PUSHPE...SHABDA KAMA GUNA MAHA TANA GHANA PUJA HO! HUM! From the sphere of Dharma, a body of wrathful compassion arises, a body as dense as the darkness of the end of time, like an angry Rakshasa, mouth open, baring fangs. The three kayas, wisdom eyes blazing like the sun, beard, eyebrows, and hair tangled in dark brown. Adorned on the head with five dry skulls and jewels, black snakes and black hair cover the earth. One eye in the back subdues the mothers. The right hand cuts the life force of enemies with a hooked knife, the left hand drinks the heart blood of oath breakers from a bhanda. Layers of black silk, a golden belt binding human skin. A great war tent, a beng phur stuck in the waist. Wearing long boots, in a playful manner, riding a demon horse, traversing the four continents. Dancing, corpses piled high as mountains. Unstoppable by aversion, the destroyer of those who avert mantras. Acting as the leader of the arrogant mothers, I prostrate and praise you, glorious black protector. BHYO! Her supreme mother, the queen of existence, adorned with peacock, lion, and snake, wearing charnel ground attire, wearing a relde skirt, holding a mirror and phurba that illuminate appearances and existence. From the navel arises the sun and moon, two feet entwined, bestowing power on the father of secret space. You are the sister of demons and the mother of Yama, the mistress of diseases and the chief of medicine. I prostrate and praise the body of the glorious goddess. HUM!

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་འཁོར་གཟའ་ཀླུ་བདུད་བཙན་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན༔ དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་
བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་མགོན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ དམ་རྫས་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ཤིག༔ རཀྟ་དམར་གྱི་ཨརྒྷཾ་འདི་བཞེས་ཤིག༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ དཔལ་མགོན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་ཚེ་སྲིངས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བོ་སྒྲོལ༔ མཆེད་ལྕམ་འཁོར་དང་དཀོར་ནོར་སྐྱོང་བ་དང་༔ རྐྱེན་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ༔ ཕྲིན་ལས་གསོལ་ཞིང་རྟེན་ལ་གཉིས་མེད་བསྟིམ༔ དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་མཉེས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ༔ ༁ྃ༔ ཡང་གཅིག་མན་ངག་བསྟན་པ་ནི༔ མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་སྐུ་གཟུགས་རྟེན༔ དེ་ཡི་སྟེང་དུ་འབྲུ་སྣ་དང་༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་བརྗིད་ལྡན་བཤམ༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མགོན་པོར་བསྐྱེད༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ ཅི་བཅོལ་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ༔ སྦྲེལ་ཞིང་བཟླས་པས་རྟགས་རྣམས་འབྱུང་༔ ས་མ་ཡ༔ དགྲ་བོ་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་ཕྱིར༔ དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་༔ མགོན་པོའི་སྐུ་བཤམས་དེ་ཡི་
གཞུང་ལྟར་བྱ༔ ལས་འགྲུབ་གཏོར་མ་ཟོར་དུ་འཕང་༔ དགྲ་བོ་ཕུང་ཐལ་བརླག་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ སྲུང་བ་མགོན་པོའི་གུར་ཁང་བསྒོམ༔ རང་མིང་རཀྵའི་སྔགས་མཇུག་བཏགས༔ ཟློག་པ་མགོན་པོའི་དམག་དཔུང་སྤྲོ༔ བར་ཆད་བྷྱོ་ཟློག་ཤམ་བུ་བཏགས༔ གསད་པ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འཕྲུལ་འཁོར་བྱ༔ ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ དམ་ཉམས་བསྒྲལ་ཕྱིར་ལིངྒའི་སྟེང་༔ ལྷུང་བཟེད་ཁ་སྦུབ་མཁར་གསིལ་དང་༔ ཆོས་གོས་ཀྱིས་བཀབ་མདོ་སྒྲོག་ཅིང་༔ ཉམས་པ་བསྟན་བཤིགས་འདི་ཞེས་པས༔ བསྟན་པ་བཤིག་པ་འདི་བཞིན་ལ༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ལས་མཛོད༔ ཅེས་པའི་དམོད་བོར་འགུག་གཞུག་བྱ༔ དེ་ཡིས་དགྲ་བོ་མྱུར་དུ་བརླག༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དང་༔ ཁྱད་པར་རླུང་ནག་འཚུབས་ཀློང་ནས༔ མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདག་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཛིན༔ ཁྱོད་ནི་བསྟན་པ་སྲུང་བར་བསྐོས༔ ད་ནི་བསྟན་པ་འཇིག་ལ་ཉེ༔ བསྟན་པའི་དགྲ་ལ་ལས་མཛོད་ཅིག༔

【汉语翻译】
眷属星曜龙魔厉鬼差役众， 具有护持佛法之神力者， 向具誓护法众等顶礼赞叹。 吽！ 具光护法眷属众， 此誓物红色朵玛请享用， 甘露妙药之供品请享用， 鲜红血之阏伽请享用， 外内密之供品请享用， 具光护法眷属众， 祈请延长老德上师之寿命， 诛杀于瑜伽我生嗔之仇敌， 护持兄弟姊妹眷属与财物， 祈请遣除一切违缘与障碍， 祈请迅速赐予殊胜与共同成就， 祈请成办事业，融入于本尊无二， 具光护法兄妹欢喜，事业成就。 嗡！ 又一诀窍教示者， 怙主兄妹身像依， 其上摆设诸谷物， 血肉朵玛具威严， 加持后生起为怙主， 以自心间之光芒， 催动怙主父母之心续， 思维成办所托诸事业。 嗡 希 玛哈嘎拉 吽 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओṃ श्रीमहाकाल हूं हूं फट्，梵文羅馬擬音：oṃ śrīmahākāla hūṃ hūṃ phaṭ，漢語字面意思：嗡，吉祥，大黑天，吽，吽，啪。） 嗡 雅克夏 毗陀梨 吽！（藏文：ཨོཾ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओṃ यक्ष वैतालि हूं，梵文羅馬擬音：oṃ yakṣa vaitāli hūṃ，漢語字面意思：嗡，夜叉，毗陀梨，吽。） 连接念诵则诸验相生起。 萨玛雅！ 为使仇敌屈服故， 于尸陀林处之法座上， 陈设怙主之身像，依其
仪轨而行， 事业成就，朵玛作诛掷， 仇敌粉碎消灭。 萨玛雅！ 守护则观想怙主之帐篷， 自名后加持“RAKSHA”之咒语， 遣除则调动怙主之军队， 障碍则加持“BHYO 遣除 夏姆布”， 杀戮则仇敌“玛拉雅”， 以三摩地咒语作轮， 诸事业无碍迅速成就。 萨玛雅！ 为诛杀破誓者故， 于灵器之上， 覆扣钵盂与钹， 以法衣覆盖，诵读经文， 此乃破戒毁誓者， 如是毁坏佛法者， 怙主您请取其命， 如是抛掷诅咒，作勾招迁入， 以此仇敌迅速消灭。 萨玛雅！ 从心髓深处催请者， 吽！ 自寒林尸陀林， 尤其黑风呼啸之中， 怙主兄妹请现身， 我乃执持佛陀之教法者， 汝乃受命守护教法者， 今教法濒临毁灭， 请对教法之敌行事业。

【英语翻译】
Entourage of planetary deities, nagas, demons, and fierce messengers, Possessing the power and strength to protect the Buddha's teachings, I prostrate and praise the oath-bound protectors. Hūṃ! Glorious Protector, along with your entourage, Please accept this red torma of pledged substances, Please accept this offering of nectar and medicine, Please accept this red rakta argha, Please accept this outer, inner, and secret offering, Glorious Protector, along with your entourage, Please lengthen the life of the glorious and holy lama, Subdue the enemy who hates the yogin me, Protect the brothers, sisters, entourage, and wealth, Please avert all obstacles and hindrances, Please swiftly grant supreme and common siddhis, Please accomplish activities and merge indivisibly with the support, May the glorious Protector and siblings be pleased, and may activities be accomplished. ༁ྃ! Furthermore, the instruction teaching is: The mother, protector, and sibling's body image support, On top of that, various grains and, Flesh and blood torma, splendidly arranged, Bless it and generate it as the Protector, With the rays of light from your own heart, Arouse the mind-stream of the Protector, father, and mother, Think of accomplishing whatever tasks are entrusted. Oṃ Śrī Mahākāla Hūṃ Hūṃ Phaṭ! (藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओṃ श्रीमहाकाल हूं हूं फट्，梵文羅馬擬音：oṃ śrīmahākāla hūṃ hūṃ phaṭ，漢語字面意思：嗡，吉祥，大黑天，吽，吽，啪。) Oṃ Yakṣa Vaitāli Hūṃ! (藏文：ཨོཾ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओṃ यक्ष वैतालि हूं，梵文羅馬擬音：oṃ yakṣa vaitāli hūṃ，漢語字面意思：嗡，夜叉，毗陀梨，吽。) By connecting and reciting, signs will arise. Samaya! In order to subdue the enemy, On a platform in a charnel ground, Arrange the Protector's image, according to its
tradition, Activities accomplished, throw the torma as a zor, The enemy will be destroyed and reduced to ashes. Samaya! For protection, meditate on the Protector's tent, Attach the mantra ending with Raksha to your own name, For aversion, summon the Protector's army, For obstacles, attach Bhyo Zlog Shambu, For killing, the enemy Maraya, Perform the wheel of mantra in samadhi, Activities will be accomplished swiftly without hindrance. Samaya! In order to kill the oath-breaker, On top of the linga, Place an overturned begging bowl and cymbals, Cover with Dharma robes and recite sutras, This is the degenerate, destroyer of the teachings, Like this destroyer of the teachings, Protector, please take his life, Throw the curse, perform the hook and transfer, With this, the enemy will be quickly destroyed. Samaya! Urging from the depths of the heart, Hūṃ! From the cool grove charnel ground, Especially from the midst of black windstorms, Protector siblings, please arise, I am the holder of the Buddha's teachings, You are appointed to protect the teachings, Now the teachings are in danger of destruction, Perform activities against the enemy of the teachings.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 ཡིད་ལ་བརྣགས་པ་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ མགོན་པོ་ལས་ལ་ཆས་པའི་ཚེ༔ ཞལ་ནི་སྤྲིན་ནག་འཁྲུགས་པ་འདྲ༔ ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་གྲི་གུག་ཐོགས༔ བདུད་རྟ་ནག་པོ་རླུང་གཤོག་འཆིབ༔ ནག་པོ་འབུམ་གྱི་ཇག་པ་འགྱེད༔ བྱ་ནག་འབུམ་ནི་
ཀླད་ན་ལྡིང་༔ ཁྱི་ནག་འབུམ་ནི་རོལ་དུ་ཁྲིད༔ ཕོ་ཉ་གཟའ་རྒོད་ཀིང་ཀང་འབེབ༔ ཀླུ་བདུད་ནག་པོས་མཛེ་ནད་ཐོངས༔ བཙན་རྒོད་དམར་པོས་གྲི་འཐབ་ཐོངས༔ བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ་ནག་པོ་ཐོབས༔ བྷྱོ༔ ཡུམ་ཆེན་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ནི༔ འདྲེ་མོ་ནག་མོའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་ནད་རྐྱལ་བསྣམས༔ དྲེལ་རྟ་རྐང་གསུམ་རླུང་གཤོག་འཆིབ༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་མཚོན་ཆ་ལྔ༔ མཚོན་ཆའི་དྲུ་བུ་དགྲ་ལ་ཕོངས༔ ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་དགྲ་ལ་ཕྱེས༔ དཀར་ནག་སྒྲིལ་བའི་ཤྭ་ལ་ཐོབས༔ དགྲ་བོ་གཤིན་རྗེའི་ཁྲོམ་ལ་ཐོབས༔ གསོད་པའི་ལས་མཛད་མ་མོ་བདུན༔ གཤའ་གྲི་དམར་པོ་ལག་ན་ཐོགས༔ རླུང་ནག་ཞོན་ནས་དགྲ་བོ་གསོད༔ དམག་རྒྱལ་བཞི་དང་སྲིང་མོ་བཞི༔ མ་མོ་ཐམས་ཅད་ལས་ལ་ཆོས༔ སྲོག་ལ་བསྡོས་ནས་ཁྱོད་བསྒྲུབས་པས༔ རེ་བའི་དོན་འབྲས་ད་རེས་ཡིན༔ བསྟན་པའི་དགྲ་བོ་མ་བསྒྲལ་ན༔ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞལ་བཞེས་ཉམས་པར་འགྱུར༔ དེ་བས་དགྲ་ལ་རྟགས་ཐོངས་ཤིག༔ ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་བཞག་ཅིག༔ ཞག་དང་ཟ་མར་མ་འགོར་བར༔ སྲོག་རྩ་ཆོད་ལ་སྙིང་ཁྲག་ཐུངས༔ དུས་ལ་བབ་བོ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་བསྐུལ་གོས་བརྡབ་དམོད་མོ་བྱ༔ མ་མགོན་ལས་ལ་ཆས་ནས་སུ༔ དགྲ་བོ་མྱུར་དུ་གསོད་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རིན་ཆེན་ཤིང་ངམ་རྫ་མ་སོགས༔
རི་རབ་བང་རིམ་ལྔ་པ་ཡི༔ སྟེང་དུ་ཐོད་མཁར་གྲུ་གསུམ་དུ༔ མ་མགོན་སྐུ་དང་སྔགས་བྱང་དང་༔ གྲི་སྙིང་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་དང་༔ མཚལ་དང་འབྲས་བུ་ཤིང་ལོ་སོགས༔ ནལ་བུའི་སྙིང་དང་ཕྱོགས་མཚམས་སུ༔ རྟ་ནག་གཡག་ནག་ལུག་ནག་དང་༔ ཁྱི་ནག་བྱ་ནག་བྱ་མོ་ནག༔ སྙིང་དང་བཀའ་སྡོད་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ བང་རིམ་དྲེགས་པ་སུམ་ཅུ་ཡི༔ སྐུ་གཟུགས་སྔགས་བྱང་རྟེན་རྫས་བཤམ༔ བྱིན་རླབས་རི་རབ་ཆེན་པོའི་སྟེང་༔ ཐོད་མཁར་སོ་སོའི་ནང་དག་ཏུ༔ མ་མགོན་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསྐྱེད༔ སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་བྱ༔ རྔ་ཆེན་བརྡུང་ཞིང་ཤ་ཆེན་བདུག༔ དར་ནག་གཡབ་ཅིང་རྐང་གླིང་འབུད༔ ཧཱུྃ༔ གསོན་ཅིག་དགོངས་ཤིག་ནག་པོ་ཆེ༔ སྐུ་ནི་ཆར་སྤྲིན་འཁྲུགས་པ་འདྲ༔ ཞལ་གདངས་ལྗགས་ནི་གློག་དམར་འཁྱུག༔ མཆེ་བ་ཟླ་ཚེས་སྤུ་གྲིའི་ཚེམས༔ སྤྱན་ནི་ཉི་མ་ལྟར་འབར་ཞིང་༔ སྨར་སྨིན་དབུ་སྐྲ་བསྐལ་པའི་མེ༔ བེར་ཆེན་བསྐལ་པའི་མུན་པ་ལྟར༔ ཕྱག་ག

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ཡིད་ལ་བརྣགས་པ་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ མགོན་པོ་ལས་ལ་ཆས་པའི་ཚེ༔ ཞལ་ནི་སྤྲིན་ནག་འཁྲུགས་པ་འདྲ༔ ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་གྲི་གུག་ཐོགས༔ བདུད་རྟ་ནག་པོ་རླུང་གཤོག་འཆིབ༔ ནག་པོ་འབུམ་གྱི་ཇག་པ་འགྱེད༔ བྱ་ནག་འབུམ་ནི་\nཀླད་ན་ལྡིང་༔ ཁྱི་ནག་འབུམ་ནི་རོལ་དུ་ཁྲིད༔ ཕོ་ཉ་གཟའ་རྒོད་ཀིང་ཀང་འབེབ༔ ཀླུ་བདུད་ནག་པོས་མཛེ་ནད་ཐོངས༔ བཙན་རྒོད་དམར་པོས་གྲི་འཐབ་ཐོངས༔ བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ་ནག་པོ་ཐོབས༔ བྷྱོ༔ ཡུམ་ཆེན་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ནི༔ འདྲེ་མོ་ནག་མོའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་ནད་རྐྱལ་བསྣམས༔ དྲེལ་རྟ་རྐང་གསུམ་རླུང་གཤོག་འཆིབ༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་མཚོན་ཆ་ལྔ༔ མཚོན་ཆའི་དྲུ་བུ་དགྲ་ལ་ཕོངས༔ ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་དགྲ་ལ་ཕྱེས༔ དཀར་ནག་སྒྲིལ་བའི་ཤྭ་ལ་ཐོབས༔ དགྲ་བོ་གཤིན་རྗེའི་ཁྲོམ་ལ་ཐོབས༔ གསོད་པའི་ལས་མཛད་མ་མོ་བདུན༔ གཤའ་གྲི་དམར་པོ་ལག་ན་ཐོགས༔ རླུང་ནག་ཞོན་ནས་དགྲ་བོ་གསོད༔ དམག་རྒྱལ་བཞི་དང་སྲིང་མོ་བཞི༔ མ་མོ་ཐམས་ཅད་ལས་ལ་ཆོས༔ སྲོག་ལ་བསྡོས་ནས་ཁྱོད་བསྒྲུབས་པས༔ རེ་བའི་དོན་འབྲས་ད་རེས་ཡིན༔ བསྟན་པའི་དགྲ་བོ་མ་བསྒྲལ་ན༔ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞལ་བཞེས་ཉམས་པར་འགྱུར༔ དེ་བས་དགྲ་ལ་རྟགས་ཐོངས་ཤིག༔ ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་བཞག་ཅིག༔ ཞག་དང་ཟ་མར་མ་འགོར་བར༔ སྲོག་རྩ་ཆོད་ལ་སྙིང་ཁྲག་ཐུངས༔ དུས་ལ་བབ་བོ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་བསྐུལ་གོས་བརྡབ་དམོད་མོ་བྱ༔ མ་མགོན་ལས་ལ་ཆས་ནས་སུ༔ དགྲ་བོ་མྱུར་དུ་གསོད་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རིན་ཆེན་ཤིང་ངམ་རྫ་མ་སོགས༔\nརི་རབ་བང་རིམ་ལྔ་པ་ཡི༔ སྟེང་དུ་ཐོད་མཁར་གྲུ་གསུམ་དུ༔ མ་མགོན་སྐུ་དང་སྔགས་བྱང་དང་༔ གྲི་སྙིང་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་དང་༔ མཚལ་དང་འབྲས་བུ་ཤིང་ལོ་སོགས༔ ནལ་བུའི་སྙིང་དང་ཕྱོགས་མཚམས་སུ༔ རྟ་ནག་གཡག་ནག་ལུག་ནག་དང་༔ ཁྱི་ནག་བྱ་ནག་བྱ་མོ་ནག༔ སྙིང་དང་བཀའ་སྡོད་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ བང་རིམ་དྲེགས་པ་སུམ་ཅུ་ཡི༔ སྐུ་གཟུགས་སྔགས་བྱང་རྟེན་རྫས་བཤམ༔ བྱིན་རླབས་རི་རབ་ཆེན་པོའི་སྟེང་༔ ཐོད་མཁར་སོ་སོའི་ནང་དག་ཏུ༔ མ་མགོན་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསྐྱེད༔ སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་བྱ༔ རྔ་ཆེན་བརྡུང་ཞིང་ཤ་ཆེན་བདུག༔ དར་ནག་གཡབ་ཅིང་རྐང་གླིང་འབུད༔ ཧཱུྃ༔ གསོན་ཅིག་དགོངས་ཤིག་ནག་པོ་ཆེ༔ སྐུ་ནི་ཆར་སྤྲིན་འཁྲུགས་པ་འདྲ༔ ཞལ་གདངས་ལྗགས་ནི་གློག་དམར་འཁྱུག༔ མཆེ་བ་ཟླ་ཚེས་སྤུ་གྲིའི་ཚེམས༔ སྤྱན་ནི་ཉི་མ་ལྟར་འབར་ཞིང་༔ སྨར་སྨིན་དབུ་སྐྲ་བསྐལ་པའི་མེ༔ བེར་ཆེན་བསྐལ་པའི་མུན་པ་ལྟར༔ ཕྱག་ག

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁར་ཕྱར༔ གཡོན་པས་ཐོད་པ་ཁྲག་བཀང་གསོལ༔ བེང་ཆེན་རྐེད་བཙུག་ལྷ་དམག་འགྱེད༔ སག་ཏིའི་ལྷྭམ་གསོལ་རོལ་སྟབས་ཀྱིས༔ རྫུ་འཕྲུལ་རྟ་ནག་རླུང་གཤོག་འཆིབ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་འདི་ལ༔ ཇི་སྲིད་བར་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་༔ སྒྲུབ་པ་པོ་
ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུངས༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་གཉན་པོ་བསྟོད༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་སྲིངས༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་མཛོད༔ གང་འདོད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུས༔ འཁོར་དང་དཀོར་ནོར་སྐྱོང་བ་དང་༔ ཉིན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་ར་དང་༔ མཚན་གྱི་དུས་སུ་མེལ་ཚེ་མཛོད༔ སྡང་བའི་དགྲ་ལ་རྟགས་ཐོངས་ཤིག༔ གནོད་པའི་བགེགས་ལ་ལས་མཛོད་ཅིག༔ བསྟན་པའི་དགྲ་བོ་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔ བྷྱོ༔ དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱལ༔ སྐུ་ནི་མུན་པ་ལྟ་བུའི་མདོག༔ རི་རབ་ཆེན་པོའི་ཟོམ་ལ་གནས༔ ལྟེ་བའི་ཐད་ནས་ཉི་ཟླ་འཆར༔ ཕྱག་ན་མེ་ལོང་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས༔ རྨ་བྱའི་ཐོར་ཚུགས་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ༔ སེང་གེ་སྦྲུལ་གྱིས་རྣ་བ་བརྒྱན༔ མི་ལྤགས་གཡང་གཞི་རེ་ལྡེ་གསོལ༔ རྫུ་འཕྲུལ་དྲེལ་རྟ་རྐང་གསུམ་བཅིབས༔ མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སོགས་ནས། བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔ བར། ཧཱུྃ༔ བཀའ་སྡོད་ལྕམ་དྲལ་བཅུ་དྲུག་དང་༔ དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་ཡང་༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སོགས། སྤྲོ་ན་བཀའ་སྡོད་དྲེགས་པ་ཡི༔ མིང་དང་ཆ་ལུགས་
སྨྲོས་ཏེ་འབུལ༔ གལ་ཆེ་དེ་བཞིན་མདོས་ཀྱང་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ལྡན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ནི༔ རི་རབ་ཆེན་པོའི་ཟོམ་ལ་བརྟེན༔ སྐུ་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་དང་མཉམ༔ སྤྱན་ནས་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་འབར༔ ཞལ་ནས་བསྐལ་པའི་ཆུ་ཆེན་འབྲུབ༔ ཤངས་ནས་བསྐལ་པའི་རླུང་ནག་འཚུབ༔ སྙན་ནས་བསྐལ་པའི་འབྲུག་སྟོང་སྒྲོག༔ ཕྱག་གཉིས་ཙནྡན་བིང་ཆེན་བརྟེན༔ བསྐལ་པའི་མུན་ལྟར་བེར་ཆེན་གསོལ༔ ལྷ་དམག་དཀར་པོའི་དབུགས་འབྱིན་ཅིང་༔ ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་ཟློག་པར་བྱེད༔ ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་དབང་བསྐུར་ནས༔ བསྟན་སྲུང་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོར་བསྔགས༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག༔ དཔལ་འབར་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ལ༔ སྣང་སྲིད་མདོས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ནམ་མཁའ་དང་༔ ཐབས་ཤེས་རང་བཞིན་མདའ་དང་འཕང་༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱང་བུ་དང་༔ བདུད་ལས་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་དང་༔ སྙན་པ་སྒྲོག་པའི་བ་དན་དང་༔ སྐུ་གླུད་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་རྣམས༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་ཚོགས་ལ་འབུལ༔ བ

【汉语翻译】
右手弯刀空中扬，左手颅碗盛满血供养，宽大长袍束腰间，调动天兵神将，脚穿萨格底靴，舞动身姿，骑乘神变黑马，风翅膀。对这身语意之所依，乃至存续之间，祈请常住于此，赐予修行者成就，护持神圣佛法，赞颂殊胜三宝，祝愿具德上师长寿，息灭我等师徒眷属之疾病、邪魔、障碍，增上寿命与福德，所欲皆能自在获取，守护眷属与财物，白日善作守护，夜晚善为警戒，请对怨敌降下惩罚，请对魔障施以惩治，祈请诛杀破法之敌。 བྷྱོ༔ 具德吉祥天母，三界之女王，身色犹如黑暗，安住于须弥山之顶，从脐间升起日月，手中持有明镜、蛇索，孔雀翎毛摇曳生姿，狮子、蛇饰庄严耳畔，人皮鞍垫供养，骑乘神变骡马三足兽，与百万空行母众眷属。身语意等，祈请诛杀，བར། ཧཱུྃ༔ 听命之十六侍女，以及傲慢之三十将领，身语意等。若乐意，则可念诵听命傲慢者之名号与装束而作供养，若重要，亦可如是制作食子。 ཧཱུྃ༔ 具德玛哈嘎拉，依于须弥山之顶，身与三界等同，眼中燃起劫末之火，口中涌出劫末之水，鼻中卷起劫末之黑风，耳中响起劫末之千雷，双手持有檀香宾头木杖，身披犹如劫末黑暗之大氅，呼出白色天兵，抵挡非天之战阵，释迦牟尼佛亲自灌顶，赞为一切护法之首领，玛哈嘎拉眷属之主，对光辉炽盛、圆满具足之黑尊，献上世间食子之供养。五智之虚空，以及方便智慧自性之箭矢与弓，身语意之号角，以及战胜魔军之胜幢，宣扬美名之幡旗，以及身替之饰物等，供养玛哈嘎拉眷属。

【英语翻译】
With the right hand, brandish the curved knife in the sky, with the left, offer a skull cup filled with blood. Tuck the great cloak into the waist, and incite the divine army. Wear the Sakti boots and dance with playful steps. Ride the magical black horse with wind wings. Upon this support of body, speech, and mind, for as long as it exists, please remain here, grant attainments to the practitioners, protect the sacred Buddha's teachings, praise the supreme Three Jewels, and prolong the life of the glorious lama. Pacify the diseases, evil influences, and obstacles of us, the teachers and disciples with our retinue, and increase our lifespan and merit. Gather all that is desired under our control. Protect the retinue and wealth, be vigilant during the day, and be watchful during the night. Please inflict punishment upon the hateful enemies, please administer action upon the harmful obstructors, and pray for the destruction of the enemies of the teachings. བྷྱོ༔ Glorious goddess, queen of existence, your body is like darkness, residing on the summit of Mount Meru, from your navel rise the sun and moon, in your hands you hold a mirror and a snake lasso, the peacock feathers sway gracefully, lions and snakes adorn your ears, a human skin saddle is offered, riding a magical mule with three legs, accompanied by a retinue of a million dakinis. Body, speech, and mind, etc., pray for destruction. བར། ཧཱུྃ༔ The sixteen attendant sisters who obey orders, and the thirty arrogant commanders, body, speech, and mind, etc. If desired, one can recite the names and appearances of the obedient and arrogant ones and make offerings. If important, one can also make a torma in the same way. ཧཱུྃ༔ Glorious Mahakala, relying on the summit of Mount Meru, your body is equal to the three realms, from your eyes blaze the fires of the eon, from your mouth gush the waters of the eon, from your nostrils swirl the black winds of the eon, from your ears resound the thousand thunders of the eon, your two hands hold sandalwood staffs, you wear a great cloak like the darkness of the eon, exhaling the white divine army, repelling the battles of the asuras, Shakyamuni Buddha himself empowered you, praising you as the chief of all Dharma protectors, lord of the Mahakala assembly, to the radiant, perfect, and complete black one, offer the worldly torma offerings. The space of the five wisdoms, and the arrows and bows of the nature of skillful means and wisdom, the horns of body, speech, and mind, and the victory banner that conquers the armies of demons, the banners that proclaim fame, and the ornaments that replace the body, etc., are offered to the Mahakala assembly.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྷྱོ༔ ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་ལ༔ སྲུང་མ་ཆེན་པོ་མཐུ་རྩལ་ཅན༔ བདུད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་གཤིན་རྗེའི་ལྕམ༔ འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་བདག་མོ་ལ༔ སྣང་སྲིད་མདོས་ཀྱི་སོགས། གོང་བཞིན་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་དང་༔ འཁོར་གྱི་ཚོགས་ལ་འབུལ་བར་བྱ༔ མི་
རྟ་བྱ་ཁྱི་ཁྲི་འབུམ་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་སྣང་སྲིད་ཀུན་གྱི་རྗེ༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔོན་ཆེ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག༔ ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ཀུན་འདུས་པའི༔ དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ནག་པོ་ལ༔ མོན་པ་མི་ནག་ཁྲི་དང་འབུམ༔ རྟ་ནག་དར་གྱིས་བརྒྱན་པ་འབུམ༔ བྱ་ནག་བྱེ་བ་ས་ཡ་དང་༔ ཁྱི་ནག་ལྕགས་ཀྱི་མཆེ་བ་ཅན༔ དགྲ་བོ་གསོད་པའི་ཤན་པ་འབུམ༔ ས་གཞི་བར་སྣང་གང་བར་འབུལ༔ ནག་པོ་འབུམ་གྱི་ཕོ་ཉ་ཡིས༔ བསྟན་པའི་དགྲ་བོ་ཆམ་ལ་ཕོབ༔ དམག་དཔུང་གཡུལ་ངོ་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ བྷྱོ༔ མཁའ་ལ་དབང་བསྒྱུར་རེ་མ་ཏཱི༔ མགོན་པོ་ཀུན་གྱི་ལྕམ་གཅིག་མ༔ དམག་གི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་དང་༔ དེ་སོགས་འཁོར་རྣམས་ཀུན་ལ་འབུལ༔ བརྟན་བཞུགས་ལས་ལ་འགྱེད་པ་འམ༔ དགོས་པའི་དོན་དང་སྦྱར་ཏེ་བྱ༔ ལྷ་སྲུང་རྟེན་ལ་འཁོར་བ་དང་༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འདུ་བར་འགྱུར༔ བར་ཆད་ཟློག་པའི་གདམས་པ་མཆོག༔ ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ་བདག་གིས་གདམས༔ ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་གསང་བ་ཡང་དག་པའོ། །དགེའོ།། །།
ཟབ་བདུན་བཀའ་སྲུང་ལས་མགོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།

【汉语翻译】
ཧྱོ༔ 夏迦图巴之教法，大力护法威猛者，魔母阎罗之姐妹，欲界之主母，供养世间朵玛等。如上祈请事业，并供养眷属众。供养人、马、鸟、狗各千万。吽༔ 我乃世间一切之主，空行母众之首领，大黑天威猛者，具善黑尊众之主，汇集父系母系之，吉祥怙主黑玛宁，门巴黑人千万众，黑马以绸缎装饰千万匹，黑鸟百千万，黑狗具铁牙，屠杀敌人的屠夫千万众，充满大地虚空而供养。黑尊百万之使者，降伏教敌，祈请遣回军队战场。 བྱོ༔ 掌管虚空瑞玛德，一切怙主之独姐妹，战之大女王，以及彼等眷属皆供养。可用于稳固事业之布施，或结合所需之目的而行。护法神依附于像，一切成就皆汇集。乃遣除障碍之殊胜口诀。饮血黑尊我所传授。邬金秋吉林巴甚深伏藏之秘密真实也。善哉！
甚深七法教护法事业怙主之修法。秋吉林巴。

【英语翻译】
HYO! To the teachings of Shakyamuni, the great and powerful protectors, the sister of the demon mother and Yama, the mistress of the desire realm, offerings of mandalas and so forth for the world. As above, we pray for activities and offer to the assembly of attendants. We offer millions of humans, horses, birds, and dogs. HUM! I am the lord of all existence, the chief of the assembly of dakinis, the great and powerful Mahakala, the master of the auspicious black assembly, the one who gathers all lineages of father and mother, the glorious protector, the black hermaphrodite. Millions of black Monpa people, millions of black horses adorned with silk, hundreds of thousands of millions of black birds, black dogs with iron teeth, millions of butchers who slay enemies, we offer filling the earth and space. By the million black messengers, subdue the enemies of the teachings, we pray that the armies be turned back from the battlefield. BHYO! Remati who controls the sky, the only sister of all protectors, the great queen of war, and all their retinues are offered. This can be used for stable activities or combined with the desired purpose. The guardian deities rely on the image, and all accomplishments will be gathered. This is the supreme instruction for averting obstacles. I, the blood-drinking black one, have instructed. This is the true secret of the profound treasure of Orgyen Chokgyur Lingpa. May it be virtuous!
The practice of the Dharma Protector, the Lord of Action, from the Profound Seven Teachings. Chokgyur Lingpa.

============================================================

